Хятад, Монголын иж бүрэн стратегийн түншлэлийн харилцааг өндөр түвшинд хүргэнэ. ”Дөрвөн цагийн Үзэмчин” наадам боллоо. Өвөр Монголын Хөлөнбуйрын тал нутгийн соёл, аялал жуулчлалын наадам боллоо. “Алтан холбоо” 2 – Хилийн Мандал боомт Чэндүгийн FISU-ны дэлхийн эрдэм шинжилгээний бага хурал нээгдэв. Ши Жиньпин Сычуань мужид ажиллав. Чэндүгийн Универсиад наадам залуучуудын спортоор дамжуулан дэлхийн эв нэгдлийг ахиуллаа. Ши Жиньпин Баруун бүсийн байлдааны тойргийн агаарын цэргийн хүчний ажилтай танилцлаа. ”Бүс ба зам өчигдөр, өнөөдөр, маргааш” баримтат кино нээлтээ хийлээ. “Найрамдал 70” хүндэтгэлийн тоглолт боллоо. “Монголын мэдээ” 90 нас хүрлээ. Хятад анагаах ухааны соёлыг НҮБ-ын олон улсын ордонд дэлгэв. Шинэ оюутнуудын улсдаа өргөсөн бэлэг ийм байна. Да Шин нисэх онгоцны буудал хүрэх галт тэрэг нэвтэрлээ. БНХАУ байгуулагдсан өдөр цэргийн парад зохион байгуулна. Да Шин олон улсын нисэх онгоцны буудал ашиглалтад оров. Монгол Улс, БНХАУ-ын харилцаа хамгийн сайн үе шатандаа байна. Ш.Эгшиг: Амьд хэлэнд түүхэн хэлний материал ихээр хадгалагдаж байдаг. Баярын жагсаалд15 мянган цэрэг оролцоно. Хөдөө тосгон, хөдөө аж ахуйн салбарт ажиллаж буй ажилчдад мэндчилгээ дэвшүүллээ.

Си Цзиньпин подчеркнул важность продвижения реформ на семинаре по изучению и претворению в жизнь духа 3-го пленума ЦК КПК 20-го созыва

Председатель КНР Си Цзиньпин во вторник призвал объединить силы для содействия устойчивому и долгосрочному продвижению реформ, обращаясь к высокопоставленным должностным лицам, участвующим в семинаре в Партийной школе при ЦК КПК /Государственной административной академии/.

Пекин, 29 октября /Синьхуа/ -- Председатель КНР Си Цзиньпин во вторник призвал объединить силы для содействия устойчивому и долгосрочному продвижению реформ, обращаясь к высокопоставленным должностным лицам, участвующим в семинаре в Партийной школе при ЦК КПК /Государственной административной академии/.

Си Цзиньпин, который также является генеральным секретарем ЦК КПК и председателем Центрального военного совета, выступил с речью на открытии семинара с участием руководящих кадров высшего звена провинциального и министерского уровней.

Семинар посвящен изучению и претворению в жизнь духа 3-го пленума ЦК КПК 20-го созыва, на котором был утвержден новый пакет комплексных реформ в Китае.

Си Цзиньпин отметил, что усилия Китая по всестороннему углублению реформ в новую эпоху принесли весомые практические, институциональные и теоретические результаты, вписав одну из самых ярких глав в историю реформ и открытости страны.

Председатель КНР подчеркнул, что реформы проводятся на основе четких принципов. Следование общему партийному руководству, сохранение приверженности марксизму, социализму с китайской спецификой и демократической диктатуре народа, обеспечение социальной справедливости, повышение народного благосостояния должны быть отправной точкой и конечной целью в работе властей, указал Си Цзиньпин.

Он акцентировал, что надлежит неуклонно придерживаться данных принципов вне зависимости от обстоятельств.

Си Цзиньпин также заявил, что важно поддерживать единство реформ и верховенства закона, укреплять верховенство закона посредством реформ, дальше углублять реформы в области управления, основанного на законе, непрерывно совершенствовать систему социалистического верховенства закона с китайской спецификой.

Председатель КНР подчеркнул необходимость поддерживать единство реформ и открытости, неуклонно расширять институциональную открытость, взять на себя инициативу по сопряжению с международными торгово-экономическими правилами, отвечающими высоким стандартам, углублять реформу внешней торговли, иностранных инвестиций и системы управления капиталовложениями в другие страны, способствовать созданию ориентированной на рынок и основанной на верховенстве закона интернационализированной деловой среды мирового класса.

Китайский лидер указал, что руководящие кадры, особенно высшего звена, должны стремиться открывать новые горизонты для реформ и развития, не уклоняясь от рисков и вызовов.

По словам Си Цзиньпина, для успешного продвижения реформ крайне важно сформировать широкий консенсус и в полной мере задействовать все позитивные факторы.

Все регионы и ведомства должны воплощать в жизнь изначально принятые и дополнительные меры, стремясь к достижению целевых показателей социально-экономического развития, установленных на текущий год, добавил председатель КНР. 

Найруулагч:Юй Лицюнь
Эх сурвалж:https://russian.news.cn/
Мэдээ үзсэн:9
Зохиогчийн эрх хуулиар хамгаалагдсан. Мэдээлэл хуулбарлах хориотой
蒙ICP备10000005号-7